Sandeep Singh
Sandeep est étudiant en première année de maîtrise en santé publique (MPH) à l’Université de l’Alberta. Dès son plus jeune âge, il a été témoin des obstacles systémiques auxquels se heurtent les personnes immigrantes et d’autres communautés marginalisées. Son vécu l’a conduit à s’impliquer dans diverses initiatives visant à remédier au manque de soins culturellement adaptés. Sandeep est bénévole au sein de TeamSOUDA, une organisation communautaire qui fournit des ressources et des formations sur la prévention des surdoses en pendjabi, en hindi et en anglais. Il s’implique également auprès de Volentia Translation, une organisation qui offre des services de traduction et d’interprétation à faible seuil d’accès afin de favoriser un accès équitable aux services de santé et d’accroître la diversité dans la recherche clinique. Chercheur et futur médecin, Sandeep s’engage à combler les écarts culturels et linguistiques pour faire progresser l’équité en santé au sein des communautés défavorisées.
Référentiel linguistique en santé : pour des soins plus accessibles
Ce projet posera les bases d’une base de données numérique multilingue de terminologie médicale, tout en développant des ressources supplémentaires pour favoriser des soins inclusifs sur le plan linguistique. Celles-ci comprendront des fiches terminologiques imprimées, des PDF téléchargeables et des contenus accessibles pour les réseaux sociaux (par exemple, des publications « mot de la semaine » en plusieurs langues). Cocréé avec des professionnels de santé et les bénévoles de Volentia Translation, le prototype interne sera testé auprès d’utilisateurs, puis publié sur le site de l’organisation dans le cadre d’une initiative à long terme.
volentia.caÀ propos de ce projet
Communautés servies
Voici les objectifs de développement durable associés à mon projet
Les objectifs de développement durable de l’ONU
Il est possible de catégoriser les projets à impact communautaire selon les objectifs de développement durable de l’ONU. These are the Sustainable Development Goals associated with my project.
Le fonctionnement du projet
D’ici octobre, finaliser la conception et la structure d’une base de données multilingue de terminologie médicale. De novembre à décembre, traduire 5 000 termes en 20 langues et organiser leur relecture par les pairs, puis produire des supports de sensibilisation tels que des fiches terminologiques imprimées, des PDF téléchargeables et des publications multilingues sur les réseaux sociaux.
Résumé de l'impact
Le projet aura un impact sur les populations marginalisées, en particulier celles dont la maîtrise de l’anglais est limitée. Il pourrait aider les professionnels de santé à dispenser des soins culturellement adaptés et à rendre les ressources de santé plus accessibles.
Résumé de la mission
Favoriser l’équité en santé en supprimant les barrières linguistiques dans le système de santé grâce à la création de ressources multilingues, accessibles et culturellement pertinentes destinées aux interprètes, aux professionnels de santé et aux communautés. Cet objectif sera atteint par la mise en place d’une base de données centralisée de terminologie médicale et d’un ensemble d’outils pratiques favorisant une communication claire et inclusive dans les milieux de soins.
Équipe du projet
L’équipe du projet est composée de bénévoles expérimentés en interprétation et en traduction dans le domaine de la santé.
- Sandeep Singh
- Shreya Kakachery
- Lynda Li
- Riya Virdi
Faire un don à Faites Germer Vos Idées pour soutenir les Fellows
Soutenez de jeunes innovateurs sociaux en faisant un don au Sprout Ideas Fellowship Fund, permettant le développement de compétences et fournissant les ressources nécessaires afin de lancer des projets moteurs de progrès sociaux.
Faire un Don Maintenant